Chichiri's Cute Journal
春の臭いがするのだ
Dancing Chichiri About the Song

"The Beauties of Nature" is one of two Chichiri character singles, which were made during the TV series. It can be found on the Chichiri single (which also has a karaoke version of this song), "Fushigi Yuugi Single Collections," and "Fushigi Yuugi Character Vocal Memories." This song was also made into an official music video of Chichiri, which was an extra on one of the Fushigi Yuugi DVDs/LDs.

For a printable version, please go here. However, please keep in mind that both this page and the text document have Japanese characters on them, which your computer may not be able to view properly without downloading a special character set. If you feel I have mistranslated any part of this song, please feel free to email me about it.

Chichiri disappearing into his hat English Translation

The Beauties of Nature
Artist: Seki Tomokazu (Chichiri)
Lyrics: Kumiko Aoki
Composition/Arrangement: Saburou Makino

In a world of blooming flowers as if watching life
When birds fly I feel free
If you listen closely to the wind time will express itself
Upon the heart that gazes at moon peace will descend

Within my heart there is a painful past
Even now it aches and occasionally glitters

*Crossing the river of sadness I become quartz
 Hope passes through my soul's conductor

Look up at Father Heaven and embrace your longing
Depend on Mother Earth an she'll take care of you
People aren't really alone because throughout our lives
Because there is love we can go on living

On my right knee is the mark of a shichiseishi
I master my techniques and depend on my powers

Climbing the mountain of joy I become clean
Energy is dependent on a free will

* Repeat

Chichiri doing the peace sign Original Japanese

Ka Chou Fuu Getsu
Uta: Tomokazu Seki (Chichiri)
Sakushi: Aoki Kumiko
Sakkyoku/Henkyoku: Makino Saburou

hana no saku sekai ni   inochi miru you ni
tori ga tobu shunkan   jiyuu wo kanjiru
kaze ni mimi wo sumaseba   toki ga arawarete
tsuki wo miru kokoro ni   seijaku ga oriru

mune no oku ni wa   itai rekishi ga aru
ima mo uzuite   tokidoki KIRAMEKU

*kanashimi no kawa wo koete   oira wa suishou ni naru
 tamashii no dendoutai ni   kibou wo toosu no da

ten no chichi miagete   akogare wo idaki
chi no haha ni amaete   hagukumarete-iru
hito wa hitori ja nakute   tsuranaru inochi de
ai ga aru kara koso   ikite-yukeru no da

migi no hiza ni wa   shichi seishi no shirushi
waza wo kiwamete   chikara takuwaeru

yorokobi no yama wo nobori   oira wa toumei ni naru
ENAJI- wa jiyuujizai   ishiki shidai na no da

* Repeat

『花鳥風月』
歌 :関 智一 (井宿)
作詞:青木久美子
作曲/編曲:まきのさぶろう

花の咲く世界に 命観るように
鳥が飛ぶ瞬間 自由を感じる
風に耳を澄ませば 時が洗われて
月を見る心に 静寂が降りる

胸の奥には 痛い歴史がある
今も疼いて 時々キラメク

☆悲しみの河を越えて おいらは水晶になる
 魂の伝導体に 希望を通すのだ

天の父見上げて 憧れを抱き
地の母に甘えて 育まれている
人は1人じゃなくて 連なる生命(いのち)で
愛があるからこそ 生きて行けるのだ

右のヒザには 七星士の印
技を極めて 能力(ちから)蓄える

喜びの山を登り おいらは透明になる
エナジーは自由自在 意識しだいなのだ

☆ REPEAT